Goodgame Studios forum archives

Forum: empire-ko
Board: [680] 건의 및 제안
Topic: [225455] 번역 제안

[-225455] 쿠타 가메스 [None] :: April 28, 2014, 3:28 p.m.
안녕하세요. 쿠타 가메스입니다.

플레이하면서 발견한 일부 오역을 보고드리고, 오역은 아니지만 더 나은 번역을 추천합니다.

[Korean(present)] [English] [Korean(suggestion)] [Details]

1. 오역


2. 한국어화 실수


3. 번역 제안
다른 분들도 같이 찾아보시고 제안에 대해서는 의견도 나누었으면 좋겠습니다.

[3231307] WuerfelWilly [None] :: June 20, 2014, 9:46 a.m.
안녕하세요. 쿠타 가메스님.
귀한 시간에 Goodgame Studios에 건의 및 제안을 주셔서 정말 감사합니다.

1. '장비입니다'는 다음 업데이트 때 수정될 예정입니다. 불편하시겠지만 조금만 기다려 주세요!
2. Helmet 설명이 완전하지 않다는 오류에 관해서는 점검 해 보겠습니다. 혹시 해당 오류 스크린샷이 있으신가요? 스크린샷을 보내 주시면 오류를 발견하고 해결하는데 많은 도움이 됩니다.
3. 기타 오역 및 번역 제안은 참고하여 서포트팀에 문의하도록 하겠습니다.

저희 게임을 이용해 주시고 유용한 의견을 나눠 주시는
쿠타 가메스님께 다시 한번 감사합니다!
앞으로도 게임과 포럼을 통한 좋은 활동 부탁 드려요.
좋은 하루 되세요!


[3231322] 쿠타 가메스 [None] :: July 19, 2014, 3:42 a.m.
그 동안 여러 번역 제안을 해 왔는데, 이들을 적극적으로 반영해 주시는 점에 대해 기쁘고 감사하게 생각하고 있습니다.

Ever Winter Glacier 4단계 마을에서 구입할 수 있는 고유장비입니다. 수정에 도움이 되시길 바랍니다.
Attachment not found.

기타 추가적인 제안을 드립니다.
Graphic Design Suggestion:
- Farmhouse lv.8 is smaller than that of lv.7 -> Farmhouses under lv.8 should be smaller or over lv.8 bigger

- Stone quarry lv 1 and 2, Dwelling lv 2 and 3 are hardly distinguishable each other. I think they need to be differentiated more.

- It seems the icon of Deputy and that of General are switched each other.

Game play suggestion:
- "Thief event" suggestion: not only coin rewards, but temporary public order change(ex: +5% for execution, -5% for bribe) this could be applied to highwaymen events

- Enable transporting decorative items to another post or realm : Decorative items would be more useful if they can be sent to another castle, costing coins or rubies proportionate to the order points. So far, some event items can be stored only in the main castle, so it doesn't look good if they are all out from the storage. If you don't want to give high-level decorative items to the "underdeveloped" castles(yet event items can be placed in those castles up to now), you could set the limit based on the level of the storehouse in the castle. Or you could even make an occasional event to transport them!

Translation suggestion:
- Minter's camp : 조폐국의 야영지 → 조폐 장인, 조폐장, 조폐장이 (국 means bureau, not a man)

- Mercenary's post : 용병 초소 → 시장, 대기소, 대기장 (초소 means "guard" post, and I suggest market(시장) because we can buy weapons and resources as well as mercenaries)

[3231323] Norah [None] :: July 21, 2014, 10:05 a.m.
안녕하세요, 쿠타 가메스 님!

저희 게임을 관심있게 지켜봐 주시고 번역관련하여 의견을 제시하여 주셔서 감사드립니다.

해당 제안을 저희는 신중히 검토하여 보도록 하겠습니다.

제시하여 주신 의견중 '장비'에 관하여, 이는 이미 해결진행이 되었습니다.

한국의 플레이어 분들께서 보다 저희 게임을 쉽게 이해하시고 플레이 하실 수 있도록 언제나 번역 및 로컬화 개선에 힘쓰도록 하겠습니다.

언제나 저희 게임을 애용하여 주시기를 바랍니다.

감사합니다!