
Pokud by to šlo, uvítáme tedy kdyby problém dál byl, že bys jim to klidně i napsal v daném jazyce.Leafeon (CZ1) napsal(a):Tak mi dnes s tradičním 10denním spožděním přišla od supportu odpověď v angličtině s informací, že už nepodporují můj jazyk a jestli teda můj problém přetrvává, mám jim to poslat znova v jiném jazyce. To je teda to "stále zpracovány", jo?![]()
Ale myslím, že klidně můžeš odepsat jen že problém je i nadále v aj

Jinak to že se problém zpracovává je že se řeší či čeká na řešení. Ted si nevzpomínám kolik přesně tam je těch hlášek, znám jen 2


NuLeafeon (CZ1) napsal(a):Tak mi dnes s tradičním 10denním spožděním přišla od supportu odpověď v angličtině s informací, že už nepodporují můj jazyk a jestli teda můj problém přetrvává, mám jim to poslat znova v jiném jazyce. To je teda to "stále zpracovány", jo?![]()

Vzhledem k tomu, že někteří lidé u nás na podpoře v minulosti vypomáhali, třeba budou schopni vyřešit jednoduše napsané žádosti...
Ale nemůžeš tvrdit, že tvůj tiket nebyl "zpracován", protože odpověď jsi dostal a to se za "zpracování" dá považovat

Jsem si tak psal s nějakým Maxmilianem,když jsem si postěžoval na Daniela a docela mě odpovídal v poho,na to že jsem si s ním dopisoval z toho překladače:))
Ok, pokud je teda automatická odpověď dostačujícím zpracováním, asi bych fakt měl zkusit, jestli je google dostačující angličtinou. A nebo ať je větší sranda, jim přes něj rovnou napíšu Japonsky :-DZoe napsal(a):NuLeafeon (CZ1) napsal(a):Tak mi dnes s tradičním 10denním spožděním přišla od supportu odpověď v angličtině s informací, že už nepodporují můj jazyk a jestli teda můj problém přetrvává, mám jim to poslat znova v jiném jazyce. To je teda to "stále zpracovány", jo?![]()
Vzhledem k tomu, že někteří lidé u nás na podpoře v minulosti vypomáhali, třeba budou schopni vyřešit jednoduše napsané žádosti...
Ale nemůžeš tvrdit, že tvůj tiket nebyl "zpracován", protože odpověď jsi dostal a to se za "zpracování" dá považovat
Hello,
Thank you for your message.
I’m sorry to inform you that due to the recent restructuring within Goodgame Studios, we no longer have available agents who are fluent in your language. As such we will no longer be able to provide support in your language. We are of course anxious to assist you with your request but in order for us to do so, we would kindly request that you resubmit your query using our online support form which you can access here: https://support.goodgamestudios.com/?lang=en We will still be providing support in English, German, Spanish or French, as well as a range of other languages. A full list of supported languages will be available on our support form.
We would like to apologise that we cannot assist you in your native language and if none of the above options are suitable then we will certainly still attempt to assist you. With that said, please be aware that this may cause a slight delay in our response time as translation tools are not perfect and many in game terms cannot be directly translated. We will certainly try our best{!}
Thank you in advance for your understanding and cooperation.
Please be aware this is an automated message which should not be responded to. If your issue has persisted then please create a new ticket here: https://support.goodgamestudios.com/?lang=en
Musím Vám zkazit radost. Dle českých zákonů i obchodní inspekce je oprávněným řešením reklamace i její zamítnutí či odmítnutí pro bezdůvodnost. Pak se lze jedině soudit. A reklamační oddělení nemusí komunikovat v jazyce země kde prodává pokud je ze zahraničí pokud s tím souhlasíte v Obchodních podmínkách. A s těmi jsme bohužel souhlasili. A v nich je uvedeno že se to řídí německým právem a musí komunikovat v některém z úředních jazyků unie což je i němčina a zatím i angličtina(co bude po brexitu ví bůh?!) ale není nutné komunikovat ve všech. A to že mohou vypnout servery a hru bez náhrady zrušit tam mají ošetřeno taky. Řada lidí už podobně narazila při sporech s e-shopy ze zahraničí, že naše vnitrostátní právo a předpisy na zahraniční subjekty nedosáhne a nebo se spory jím neřídí.
Zkrátka můžeme si stěžovat můžeme nadávat ale asi to je tak vše.
Tak to už seriózne rozmýšľam o zrušení účtu a kašlem aj na celé toto fórum ...Luculus (CZ1) napsal(a):
Musím Vám zkazit radost. Dle českých zákonů i obchodní inspekce je oprávněným řešením reklamace i její zamítnutí či odmítnutí pro bezdůvodnost. Pak se lze jedině soudit. A reklamační oddělení nemusí komunikovat v jazyce země kde prodává pokud je ze zahraničí pokud s tím souhlasíte v Obchodních podmínkách. A s těmi jsme bohužel souhlasili. A v nich je uvedeno že se to řídí německým právem a musí komunikovat v některém z úředních jazyků unie což je i němčina a zatím i angličtina(co bude po brexitu ví bůh?!) ale není nutné komunikovat ve všech. A to že mohou vypnout servery a hru bez náhrady zrušit tam mají ošetřeno taky. Řada lidí už podobně narazila při sporech s e-shopy ze zahraničí, že naše vnitrostátní právo a předpisy na zahraniční subjekty nedosáhne a nebo se spory jím neřídí.
Zkrátka můžeme si stěžovat můžeme nadávat ale asi to je tak vše.
Můžeš ještě psát na supporty jiných zemí, pokud ovládaš jejich jazyky. Případně se sem bude dávat můstr pro obecné věci, ale individuální problémy případně klidně pomohu občas přeložit nebo dohledat slovíčka, jazyku ovládám snad dostatečně:)Martin VIII (CZ1) napsal(a):Tak to už seriózne rozmýšľam o zrušení účtu a kašlem aj na celé toto fórum ...Luculus (CZ1) napsal(a):
Musím Vám zkazit radost. Dle českých zákonů i obchodní inspekce je oprávněným řešením reklamace i její zamítnutí či odmítnutí pro bezdůvodnost. Pak se lze jedině soudit. A reklamační oddělení nemusí komunikovat v jazyce země kde prodává pokud je ze zahraničí pokud s tím souhlasíte v Obchodních podmínkách. A s těmi jsme bohužel souhlasili. A v nich je uvedeno že se to řídí německým právem a musí komunikovat v některém z úředních jazyků unie což je i němčina a zatím i angličtina(co bude po brexitu ví bůh?!) ale není nutné komunikovat ve všech. A to že mohou vypnout servery a hru bez náhrady zrušit tam mají ošetřeno taky. Řada lidí už podobně narazila při sporech s e-shopy ze zahraničí, že naše vnitrostátní právo a předpisy na zahraniční subjekty nedosáhne a nebo se spory jím neřídí.
Zkrátka můžeme si stěžovat můžeme nadávat ale asi to je tak vše.
Nie, vďaka. Určite sú supporty vo všetkých jazykoch rovnaké ako bol ten český.Sstyx napsal(a):Můžeš ještě psát na supporty jiných zemí, pokud ovládaš jejich jazyky. Případně se sem bude dávat můstr pro obecné věci, ale individuální problémy případně klidně pomohu občas přeložit nebo dohledat slovíčka, jazyku ovládám snad dostatečně:)
Martin VIII (CZ1) napsal(a):Nie, vďaka. Určite sú supporty vo všetkých jazykoch rovnaké ako bol ten český.Sstyx napsal(a):Můžeš ještě psát na supporty jiných zemí, pokud ovládaš jejich jazyky. Případně se sem bude dávat můstr pro obecné věci, ale individuální problémy případně klidně pomohu občas přeložit nebo dohledat slovíčka, jazyku ovládám snad dostatečně:)
Dovolím si poněkud nesouhlasit - pominu-li současnou situaci, v minulosti fungoval EN a DE support lépe, než ten český.
No nevím, psal jsem na anglický support jednou o kompenzaci za nefunkčnost hry u mého poskytovatele připojení. Měl jsem od CM jasně potvrzené, že je chyba u nich a support mi samozřejmě odepsal, že o žádném problému neví, na českém se to pak vyřešilo bez problému (tedy pominu-li, že to trvalo věčnost). Ale asi taky záleží na koho zrovna narazíš.Albi70 (CZ1) napsal(a):Martin VIII (CZ1) napsal(a):Nie, vďaka. Určite sú supporty vo všetkých jazykoch rovnaké ako bol ten český.Sstyx napsal(a):Můžeš ještě psát na supporty jiných zemí, pokud ovládaš jejich jazyky. Případně se sem bude dávat můstr pro obecné věci, ale individuální problémy případně klidně pomohu občas přeložit nebo dohledat slovíčka, jazyku ovládám snad dostatečně:)
Dovolím si poněkud nesouhlasit - pominu-li současnou situaci, v minulosti fungoval EN a DE support lépe, než ten český.
co se řešení problémů týká, asi fakt záleží na koho narazíte

Co se rychlosti odpovědí týká, tam nevím jak ostatní, ale minimálně anglická podpora toho má celkem dost a nestíhá


A ešte mulťákov.yaponec (SK1) napsal(a):
Mam dojem, že asi žiadny suport nestiha, tolko je tu chyb.
Fani65 (CZ1) napsal(a):Tohle je reakce na ticket z 18.8. 2016
Hello,
Thank you for your message.
I’m sorry to inform you that due to the recent restructuring within Goodgame Studios, we no longer have available agents who are fluent in your language. As such we will no longer be able to provide support in your language. We are of course anxious to assist you with your request but in order for us to do so, we would kindly request that you resubmit your query using our online support form which you can access here: https://support.goodgamestudios.com/?lang=en We will still be providing support in English, German, Spanish or French, as well as a range of other languages. A full list of supported languages will be available on our support form.
We would like to apologise that we cannot assist you in your native language and if none of the above options are suitable then we will certainly still attempt to assist you. With that said, please be aware that this may cause a slight delay in our response time as translation tools are not perfect and many in game terms cannot be directly translated. We will certainly try our best{!}
Thank you in advance for your understanding and cooperation.
Please be aware this is an automated message which should not be responded to. If your issue has persisted then please create a new ticket here: https://support.goodgamestudios.com/?lang=en
Ahoj,
Děkujeme vám za vaši zprávu.
Bohužel vás musíme informovat, že kvůli probíhající restrukturalizaci v Goodgame Studios, nemáme k dispozici zaměstnance, kteří by hovořili vaším jazykem. Proto nejsme dále schopni poskytovat podporu ve vašem jazyce. Jsme stále připraveni vám pomoci s vašimi problémy, ale abychom tak mohli učinit, uctivě vás žádáme, abyste používal náš formulář, který je dostupný zde:
https://support.goodgamestudios.com/?lang=en
Omlouváme se, že vám nemůžeme asistovat ve vašem rodném jazyce, a pokud žádná z výše uvedených možností není pro vás přijatelná, budeme se přesto snažit vám pomoci. V tom případě prosíme, berte na vědomí, že to může způsobit určité zpoždění při naší odpovědi, neboť překladače nejsou dokonalé a některé termíny ze hry není možné přeložit doslova. Uděláme, co bude v našich silách.
Předem děkujeme za vaše porozumění a spolupráci.
Toto
je automatická zpráva, na kterou neodpovídejte. Pokud váš problém
přetrvává, vytvořte prosím nový tiket na
https://support.goodgamestudios.com/?lang=en
Není to dokonalý překlad, ale pro nás z toho je důležité,že pokud nejsme schopni nebo ochotni komunikovat s nimi v nějakém podporovaném jazyce, jsou oni schopni a ochotni komunikovat s námi v tom našem, jenom musíme počítat s tím, že to potrvá ještě déle než obvykle.
A že jestli jsou na jiných podporách stejně chápaví, jako pan Daniel, díky překladači ti na 99% odpoví na úplně jiný problém :-DTrionil (CZ1) napsal(a):Není to dokonalý překlad, ale pro nás z toho je důležité,že pokud nejsme schopni nebo ochotni komunikovat s nimi v nějakém podporovaném jazyce, jsou oni schopni a ochotni komunikovat s námi v tom našem, jenom musíme počítat s tím, že to potrvá ještě déle než obvykle.